WB01343_.gif (599 bytes)WB01345_.gif (616 bytes)

2010  Loustal – Impressions du Japon

 ルスタル(LOUSTAL)

 

elephant box
ルスタルが去年日本に来てたのか。この人の絵もヲトナっぽいトコが好きだったなあ。
 

Exposition
Loustal – Impressions du Japon
Du mercredi 20 au samedi 23 octobre, de 9h30 à 19h Vernissage le mercredi 20 octobre à 19h Jacques de Loustal est l’un des illustrateurs contemporains
français les plus prolifiques et les plus
inspirés. Il promène son talent de la bande-dessinée à l’affiche, des carnets de voyage à la publicité.
Amateur de Jazz et inspiré par les romans noirs, il sait comme personne restituer une atmosphère, un silence. Coloriste hors pair, Loustal crée des illustrations
élégantes, aux couleurs chaudes et profondes.
Dans le cadre du Festival Feuilles d’automne, l’Institut Franco-Japonais du Kansai accueille Jacques de Loustal pour une courte résidence à Kyoto. Ce séjour est l’occasion pour l’artiste de composer de nouvelles illustrations que nous vous
proposons de venir découvrir ainsi que les oeuvres issues de sa rencontre avec les étudiants de l’Université Seika.
En collabaration avec l’Université Seika de Kyoto et l'Institut franco-Japonais de Tokyo.
Institut Franco-Japonais du Kansai,
salon, entrée libre


講演会
ルスタル-旅行記
10月21日(木)、19時
音楽、絵画、空想的な物事、旅は、繰り返しルスタルの世
界の着想の源となっています。創作活動にインスピレーシ
ョンを与える旅や日本、そして日誌について、ルスタル本人
が語ります。
出演:ルスタル、猪俣紀子(BD研究者)
関西日仏学館 稲畑ホール、通訳あり、入場無料
Conférence
Loustal - Carnets de voyage
Jeudi 21 octobre à 19h
La musique, la peinture, le romanesque et les
voyages sont des inspirations récurrentes dans
l’univers de Jacques de Loustal. A l’occasion du
Festival Feuilles d’Automne, l’Institut Franco-
Japonais du Kansai invite Jacques de Loustal à
parler de ses voyages, du Japon, et des carnets
qu’ils lui inspirent.
Médiatrice : Noriko Inomata, chercheuse en Bandedessinée
Institut Franco-Japonais du Kansai,
salle Inabata, entrée libre, avec traduction


ルスタル が見た日本 
10月20日(水)~10月23日(土)、9時30分~19時
オープニング:10月20日(水)、19時
ジャック・ド・ルスタルは、現代のフランスにおいて最も多
作で感性豊かなBD(バンド・デシネ=フランス・コミック
ス)作家の一人です。漫画や旅行記の才能は、ポスターや
広告にも巧みに用いられています。ジャズを愛し、暗黒小説
にインスピレーションを受け、雰囲気や、静寂を再構成でき
る-そんな図抜けた色彩画家ルスタルは、暖色や深みのあ
る色合いを用いて華麗なイラストを描きます。文学フェステ
ィバル「読書の秋」開催期間中、関西日仏学館ではルスタ
ルを迎えて、展覧会を開催します。京都精華大学の学生と
の交流作品を始め、京都での滞在は、作家本人が新しいイ
ラストレーションを制作する機会ともなるでしょう。
協力:京都精華大学、東京日仏学院
関西日仏学館 3Fサロン、入場無料
Exposition
Loustal

Exposition
Loustal – Impressions du Japon
Du mercredi 20 au samedi 23 octobre, de 9h30 à 19h Vernissage le mercredi 20 octobre à 19h Jacques de Loustal est l’un des illustrateurs contemporains
français les plus prolifiques et les plus
inspirés. Il promène son talent de la bande-dessinée à l’affiche, des carnets de voyage à la publicité.
Amateur de Jazz et inspiré par les romans noirs, il sait comme personne restituer une atmosphère, un silence. Coloriste hors pair, Loustal crée des illustrations
élégantes, aux couleurs chaudes et profondes.
Dans le cadre du Festival Feuilles d’automne, l’Institut Franco-Japonais du Kansai accueille Jacques de Loustal pour une courte résidence à Kyoto. Ce séjour est l’occasion pour l’artiste de composer de nouvelles illustrations que nous vous
proposons de venir découvrir ainsi que les oeuvres issues de sa rencontre avec les étudiants de l’Université Seika.
En collabaration avec l’Université Seika de Kyoto et l'Institut franco-Japonais de Tokyo.
Institut Franco-Japonais du Kansai,
salon, entrée libre




シンポジウム
フランス・コミックス作家 ルスタルの世界
― マンガとアートを渡す橋
10月17日(日)、14時~17時30分
文化横断的な深遠なテーマと、アーティスティックな画風
で、世界中のコミックス・ファンに注目されてきたルスタルを
招き、その作品とBDの魅力について、BD研究者、美学研
究者とともに追及します。
京都国際マンガミュージアム 1階多目的映像ホール
京都市中京区烏丸通御池上ルTel.075-254-7414
入場無料 (要入館料:一般500円、中・高生300円、小学生
100円)、通訳あり
主催:京都国際マンガミュージアム www.kyotomm.jp 
共催:京都精華大学マンガ研究科、関西日仏学館、
   東京日仏学院
Symposium
Le monde de Loustal, auteur français de BD.
Les oeuvres de Loustal comme le pont entre
les BDs et l’Art Dimanche 17 octobre de 14h à 17h30
Musée International du Manga de Kyoto
Tarif d’entrée : 500 yens. En français avec traduction.
Organisateur: Musée International du Manga de Kyoto Co-organisateurs: Université Seika de Kyoto, Institut Franco-Japonais du Kansai, Institut Franco-
Japonais de Tokyo

http://ifjk.jp/images/brochure/latest.pdf

シンポジウム

フランス・コミックス作家ルスタルの世界―マンガとアートを渡す橋

京都国際マンガミュージアムではこれまで、国内だけでなく、海外のマンガ文化を精力的に紹介してきました。特に、バンド・デシネ=BD(ベーデー)と呼ばれるフランス・コミックスの世界に関しては、様々な展覧会・イベントを開催し、その普及に努めてきました。

このたび、その文化横断的なテーマと、アーティスティックな画風で、世界的に注目されてきたBD作家ルスタル氏をお招きし、その作品とBDの魅力について知っていただくシンポジウムを開催します。

愛するジャズや暗黒小説からインスピレーションを受けつつ、それらの雰囲気を、深みのある色合いの華麗な絵として再構成する「色彩画家」ルスタルの世界を知っていただくまたとない機会です。

日時 2010年10月17日(日) 午後2時~5時30分
会場 京都国際マンガミュージアム 1階 多目的映像ホール
料金 無料  ※ミュージアムへの入場料は別途必要です

 

定員 250名
申込方法 事前申込不要、先着順
共催: 関西日仏学館 東京日仏学院 京都精華大学大学院マンガ研究科

シンポジウム構成・出演者

【第1部】

未訳のルスタル作品の一部を翻訳し、その内容をじっくりと紹介します。

 

出演者 猪俣 紀子氏(BD研究者)
原 正人氏(BD研究者)

 

【第2部】

「マンガ」と「アート」を橋渡しする役割も果たしているルスタル作品の魅力を、BD研究者、美学研究者とともに分析し、「マンガ/アート」の関係について考えます。
※フランス語から日本語への逐次通訳を行います。

 

出演者 ルスタル氏(BD作家)
吉岡 洋氏(京都大学大学院文学研究科教授[専門:美学芸術学])
ジャクリーヌ・ベルント氏(京都精華大学マンガ学部教授、京都精華大学国際マンガ研究センター副センター長、〔専門:マンガ/コミック理論〕)

 

関連イベント

本イベントは、世界的に著名なルスタル氏を、各関係機関との協力により、様々な形で紹介するプロジェクトの一環として開催されます。

日仏マンガ家対談
カルト的グラフィックマニア

日時

2010年10月14日(木) 午後7時~9時

会場 東京日仏学院 エスパス・イマージュ
東京都新宿区市谷船河原町15
内容 ルスタル氏と、その独特の世界で人気のイラストレーター・寺田克也氏のスペシャル対談。(通訳あり)
出演 ルスタル氏(BD作家)
寺田克也氏(イラストレーター、マンガ家)
原 正人氏(BD研究者)
料金 無料
問合せ 東京日仏学院/電話:03-5206-2500

展覧会
ルスタルが見た日本

日時

2010年10月20日(水)~23日(土)
午前9時30分~午後7時
※初日(10/20)は午後7時~ オープニング

会場 関西日仏学館 サロン
京都市左京区吉田泉殿町8
内容 暖色や深みのある色合いを用い華麗なイラストを描く「色彩画家」ルスタルの
作品を紹介する展覧会。
料金 無料
問合せ 関西日仏学館/電話:075-761-2105

講演会
ルスタル―旅行記

日時

2010年10月21日(木) 午後7時~

会場 関西日仏学館 稲畑ホール
内容 ルスタル氏にインスピレーションを与え続ける「旅」や、日本をテーマにした講演会。(通訳あり)
出演 ルスタル氏(BD作家)
猪俣紀子氏(BD研究者)
料金 無料
問合せ 関西日仏学館/電話:075-761-2105

 

ルスタル(Loustal)氏について
フランスのコミック作家。大学で建築を学ぶ一方、絵を同人誌に掲載。1977(昭和52)年には、その別冊として初めての作品集を発表。同時期、フランスの音楽雑誌『Rock & Folk』にイラストを掲載。同誌の編集長だったフィリップ・パリンゴーが、後にルスタルの長年の原作者となる。1979(昭和54)年3月には、二人による初短編作「Blues」を『メタル・ユルラン』誌に掲載している。
1980(昭和55)年から色彩に重点を置いた画風に移行するが、大学卒業後の1983(昭和58)年に兵役先として駐在したモロッコでの経験が、その独特な画風およびストーリーに非常に大きな影響を与えた。またこの頃から、吹き出しを一切採用しないナレーション中心の作品でも注目を浴びる。パリンゴーら原作者とのコラボレーションによるコミック作品は、一昔前の忘れさられがちな過去、例えば1950年代末のパリあるいは北アフリカに焦点を当て、映画や絵画、写真など、その時代を連想させる視覚表現を借りながら、読者の記憶作業を掻き立てると同時に、語られる出来事の「リアル」を疑問視させる。
アクション満載の主流コミックスとは違って、時間が止まっているかのような作風のルスタルは、明快な線描を特徴とする「タンタン」の作者エルジェや、夢の「リアル」を実感させるメビウスといったコミック作家に加え、マルグリット・デュラスの映画や、マックス・ベックマン、デイヴィッド・ホックニーといった画家からの影響が見て取れる。物語的作品の他に、一枚絵をも描き、画集や展示会の形で発表してきた。
代表作に、1960年前後にパリで活躍しつつも結局麻薬で死んでしまったジャズミュージシャンを描いた「Barney et la note bleu」(1987)などがある。

 

Symposium

The World of Loustal - Bridging Comics and Art

Here at the Manga Museum, we have been working hard to promote the manga culture of Japan as well of that of other countries. In particular, we have held various exhibitions and events regarding French comics, called bande dessinée(BD), in an effort to spread awareness and understanding of them.

This time we are holding a symposium in order to learn more about the allure of BD, with a special visit from Loustal, a BD artist recognized internationally for his cross-cultural themes and artistic style.

Inspired by jazz and roman noir (noir fiction), he recreates the same atmosphere in the brilliance of his drawings and their depth of color. This is the perfect opportunity to learn more about the world of Loustal, a master of color.

About Jacques de Loustal

Loustal is a French comic artist. Although he majored in architecture, he had some of his drawings included in amateur magazines during college. In 1977, he published the first collection of his works in their own volume. At the same time, his illustrations were published in the French music magazine, "Rock & Folk." The editor in chief of the magazine at that time, Philippe Paringaux, would later become one of Loustal's writers, working together for many years. In March of 1979, the two of them first created short work called "Blues" in the magazine "Métal Hurlant."

From 1980 onwards, Loustal began to transition to a style focused more on color. In 1983, after graduating from college, he was required to go to Morocco for military service, and his experiences there had a huge impact on his stories and unique style. Since then he has drawn a lot of attention for using a narrative style without any speech balloons. In works where Paringaux collaborated as a writer, they focused on past decades that people tend to have forgotten about, evoking, for example, images of 1950s Paris or North Africa. At the same time that the works rekindle the reader's memories, they also cause the reader to question the reality of the events portrayed in the story.

Unlike mainstream comics that are full of action, in Loustal's works it sometimes feels like time has stopped. He is more influenced by artists such as Hergé, known for his clear lines in "Adventures of Tin tin," and Moebius, whose works invoke a dream-like sense of reality, as well as Max Beckmann, David Hockney, and the movies of Marguerite Duras. In addition to his narrative works, he has also produced a number of one-page drawings that have been collected for art books and exhibitions.

One of his most well-known works is "Barney et la note bleue" (1987), a portrait of a jazz musician who was famous in Paris around 1960 but later died of drug overdose.

 

  

 

 


  
その後、国際マンガミュージアムに移動し、「ルスタルの世界」というユニークなシンポジウムを受講しました。 

フランスの伝説的なアーチスト・ルスタル氏を招き、マンガと芸術が融合した、最高におシャレで奥の深い文化論が展開されたのです。 
http://yoshidash.dtiblog.com/blog-entry-690.html

悲哀漂う風景イラスト 左京で仏作家の展覧会印刷用画面を開く

京都や東京の風景を表現したイラストを見るルスタルさん(右)と京都精華大の学生ら=京都市左京区・関西日仏学館
 フランスコミックの人気作家ジャック・ド・ルスタルさん(54)が来日し、京都市左京区吉田泉殿町の関西日仏学館で展覧会「ルスタルが見た日本」を開いている。京都や東京で目にした風景を、どこか悲哀の込もった木炭画のイラストに描き上げている。

 ルスタルさんはパリ在住で、日本の漫画に近い「BD(バンド・デシネ)」というジャンルで活躍。旅や女性をモチーフにした芸術的な作風で知られる。今回は関西日仏学館や京都精華大などの招待で12日に来日した。

 展覧会では、ルスタルさんが東京と京都の滞在中に出合った風景画20点を飾った。築地市場の魚の解体シーンや銀閣寺の石庭、鴨川でたばこを吸いながらサギと目を合わせるサラリーマンなど、哀愁漂う絵を鑑賞できる。

 ルスタルさんは「日本人にとっての日常を、他者からの視点で描いた。京都は街のいたる場所に寺社があり、エキサイティング」と話していた。23日まで。無料。

【 2010年10月22日 10時29分 】

 

exposition écrivain français suspendu dans le paysage illustrations malheurs SakyouOpen imprimable

Voir illustration opinions exprimées Rusutaru de Kyoto et à Tokyo (à droite) et les étudiants de l'京都 精华 大 = L'Institut Franco-Japonais du Kansai du, Kyoto, Sakyo-ku
 Rusutaru est populaire dessinateur de comics, Jack de France (54) pour visiter l'exposition à L'Institut Franco-Japonais du Kansai 吉田 泉 殿 Sakyo-ku, la ville de Kyoto, «Le Japon vu Rusutaru" est ouvert. Scènes que nous avons vu à Kyoto et Tokyo, a tiré sur des illustrations de charbon de bois capturer le Motta douleur quelque part.

 Rusutaru vit à Paris, à proximité du manga japonais "BD (BD)" active dans le genre. Connu pour son style artistique du motif de Voyage et les femmes. Cette fois, l'invitation est venue à la 12e et L'Institut Franco-Japonais du Kansai et du 京都 精华 大.

Lors de l'exposition, a rencontré un paysage décoré avec 20 points, tandis que Rusutaru séjour à Tokyo et Kyoto. scène Ginkakuzi jardin de rocaille et de contact avec les yeux démantèlement des poissons de Tsukiji, les hérons et les faire avec des hommes d'affaires à la fumée tandis que dans Kamogawa, vous pouvez apprécier les images de tristesse pendaison.

Rusutaru de la vie quotidienne du peuple japonais, tirées de la perspective des autres. Kyoto où il ya des temples partout dans la ville est passionnant, dit-il. 23 jours. Free.

29 minutes - 22 Octobre 2010 10:00]

http://www.kyoto-np.co.jp/kyoto/article/20101022000040

 

 



 

Le peintre Loustal a reconnu sur le tard la richesse du manga

 

TOKYO (AFP) - L'illustrateur, auteur de bandes dessinées, et peintre français Loustal dit n'avoir reconnu que sur le tard la richesse du manga, "un genre littéraire en soi", avouant qu'il y a vingt ans, avant une première venue à Tokyo, cette BD nippone ne l'intéressait "absolument pas".

PUBLICITÉ

"Le manga, je l'ai en partie découvert en ayant été invité par la maison d'édition japonaise Kodansha pour travailler sur une chronique présentant des dessinateurs européens dans le magazine Morning", a raconté Loustal lors d'une rencontre la semaine dernière avec des amateurs de manga et bande dessinée à l'Institut franco-japonais de Tokyo.

"J'étais ainsi venu il y 16 ans passer 15 jours ici, mais ce projet n'a pas eu de suite, bien que certains autres auteurs amis aient réussi à publier dans ce magazine de manga", a-t-il précisé.

"Auparavant, lesdits mangas, je les percevais à travers les séries de la télévision, Goldorak ou Dragon Ball Z, et comme il y avait avait une sorte d'amalgame avec ces dessins animés, cela ne m'intéressait absolument pas", a-t-il avoué.

"Par la suite, grâce par exemple aux éditions Casterman, j'ai découvert les mangas de Jiro Taniguchi, tel Quartier Lointain, et j'ai ainsi compris que le manga était d'une grande richesse, comme la bande dessinée, un genre littéraire en soi", a-t-il ajouté.

"Les maisons d'édition ont d'ailleurs fait beaucoup de résistance face au manga dans le début des années 90, mais désormais elles ont toutes cédé", a-t-il noté.

"Désormais, tous les éditeurs de bande dessinée ont un département manga, peut-être parce que cela correspond aux attentes d'un public plus jeune, c'est moins cher à fabriquer, les gens apprécient beaucoup", analyse ce créateur éclectique qui a notamment illustré nombre de romans de Simenon.

Pourtant, "dans le manga tel qu'on le voit en France, principalement destiné à un public adolescent, même si le dessin est parfaitement fait, on ne peut pas vraiment dire qu'il y ait des stylistes", estime Loustal, quitte à heurter les férus du genre.

Il reconnaît néanmoins que "le manga a une influence importante sur ce que font désormais les éditeurs, par exemple avec des romans graphiques".

Et d'ajouter que "des liens se créent entre la BD et le manga".

"Les auteurs japonais de manga ont subi dans les années 80 l'influence de la bande dessinée, et cela a élargi le champ du manga", a reconnu Katsuya Terada, mangaka et illustrateur japonais.

"Les yeux que dessinent Loustal sont impressionnants et là aussi, je pense que cela a eu un impact également sur le manga", a-t-il précisé, citant notamment feu le magazine de bande dessinée français Métal Hurlant.

"Cette publication a été un choc pour tous ceux qui s'intéressaient à la bande dessinée. Elle a permis de sortir du ghetto de la BD pour enfants, grâce à un mouvement alliant le rock, la science-fiction", a renchéri Loustal.

"La BD est devenue alors un média adulte qui se nourrit du cinéma, de la photographie, de l'illustration. Si elle était restée cantonnée au monde des adolescents, je pense que j'aurais seulement continué à faire de l'architecture, après huit ans d'études, ou peut-être de l'illustration mais pas de la BD", a confié cet autodidacte, auteur du célèbre Barney et la note bleue ou récemment de Coronado.

"Dans les dessins de Loustal, même quand ils tiennent en une image, il y a une histoire, une atmosphère", a salué M. Terada qui partage avec lui la liberté de varier les genres.

"Quand on dessine une oeuvre en manga, il faut conserver le même style tout au long de l'histoire, c'est pourquoi l'illustration unitaire permet de se libérer l'esprit", a-t-il souligné.

http://qc.news.yahoo.com/s/afp/101020/arts/japon_france_bd_manga

 



'Les maisons d'édition ont d'ailleurs fait beaucoup de résistance face au manga dans le début des années 90, mais désormais elles ont toutes cédé', a-t-il noté.

 

 

 


http://seika-sekai.jp/?p=8374